|
论坛里都是讨论社会民生问题的,我来开个贴子聊一聊姜堰方言吧,增加一点多元性。
* Y" r- N: Z% r2 a- o) s! Z& i贴子准备出一个系列,每一贴只细讲一个知识点,所以叫“探微”。
7 E, D+ c- O4 g0 G m9 i" \1.问题的缘起; {' R: n+ N) [& q; q0 o
今天讲的是我们姜堰人天天都要用到的一个词:-徕nei。这个-徕是一个后缀,一般加在人称代词你、我、他后头,构成复数人称代词你徕、嗯徕、他徕;也可加在职业、社会身份后头,构成老师徕、学生徕、干部徕等等复合词。实际上-徕与普通话的-们意义相当。
* y+ [2 Q& w) a4 ~+ K这个-徕源自何处呢?恐怕说了一辈子姜堰话的老姜堰们也讲不清楚。在解答这个问题前,我们要了解一点音韵学和方言学知识。
# N M0 O+ {+ @% |5 t" i7 y1.1古人用什么注音7 f+ E! y( E7 `; w: A' C# {
有人说,现代人用汉语拼音注音,古人没有汉语拼音,所以他们没法表示字音。这种说法是不对的。就像不能说现代人开汽车,古代没有汽车,因此古代人就不出行一样。古代人可以驾马车、赶牛车,一样可以出远门。
/ M- q5 u' U/ W& j0 p1 |# e( K实际上古人的注音方法有好几种,如反切法、直音法、读若法等等,其中最成体系、使用最广泛、学者们研究得最多的是反切法。反切法很简单,就是拿两个字来,把前字的声母摘出来,再把后字的韵母(连同声调)摘出来,两个拼在一起就可以标音。
/ `( _7 u2 s' p; |8 P4 w以“姜”jiang1(1表示第一声,即阴平)为例,声母是j,韵母是iang,我们就可以用金(j-in)和腔(q-iang1)两个字来“切”出“姜”jiang的发音(注意加粗标红的部分就是反切时起作用的部分,上字的韵母及声调和下字的声母是直接忽略的,不参与标音),可以造一个“姜,金腔切”的反切出来。1 s4 A. `, [0 _% R B& v
反切是不固定的,你可以用任何声母是j、韵母是iang且下字声调是第一声的两个字来切“姜”字,如接央切、就湘切、家乡切等等,只不过需要注意声调受下字控制,反切下字(腔央湘乡)必须和被切出来的字(姜)同一个声调。要是不注意就会出错,比如我造一个“姜,金像切”就是错误的,像xiang的韵母固然和姜一样也是iang,但声调不对,是去声(第四声),“金像”只能切出降、酱、匠之类的去声字。
$ R0 o6 y! v* Q% e0 U$ i; S1.2到哪里查询反切$ S' h/ B* J' ]- u
答案:到古人编著的字典里查询。古人也有字典,解释字的时候也标注读音,不过用的不是汉语拼音,主要是上面介绍的反切法。最受学界重视的是《切韵》系字典(当然,从音韵学的角度看应当叫韵书),如《广韵》《集韵》等等(《切韵》本身已佚,但各朝代的修订增补版《广韵》《集韵》等保留了下来)。这些字典差别在收字上,一般越晚出现的收字越多,如《集韵》就比《广韵》的字数多得多,《广韵》又肯定要比其母体《切韵》字数多得多。它们的音系是基本一样的,就是说宋朝人添加新字时按照的还是《切韵》时代(南北朝)汉语的发音。" o) Z2 J( C: q. {/ W: G" L
/ a* d, V( E4 U, S; I+ D# r3 ] b/ G5 b& T; D" T
2.-徕是什么- r* |4 \) f8 b& z0 ~+ I' ]$ i% I# k
现在可以回到问题上来了:-徕是什么。汉语方言的人称复数后缀的无外乎以下三种:们m-类,见于北方话;侬-ng类,见于闽方言;哋d-类,见于广东话、客家话(分布在江西和广东)、吴方言(苏南话、上海话和浙江话)等。+ X# x) G1 r+ D; F
这么看来,-徕跟哋d-类可能有关联,因为-徕的声母n-和d-发音位置接近,都是舌尖音,区别只在发音方式上,一个是鼻音一个是塞(se)音,很容易相互转化。姜堰话今朝读如跟刀gen do(今天,跟刀哉),但也可以念成跟闹gen no(今天,跟闹哉),也是d和n的互相转换。
, |; h* @% N9 G$ z' J到了这一步就已经很明朗了。广东话的-哋本字据研究是“等”,那么我们查询《广韵》的“等”字,解释是:“齊也,多改切,又多肯切”,“齊也”,说的是‘等’的意思,这个我们不关心,看反切:“多改切,又多肯切”。原来是个多音字,有两个反切,怎么切呢?大家自己动笔试试看。
$ s$ E v7 J+ S8 L. j# G! H {
2 x# E. {, L- J" M# f
4 c. H* |: y- v+ a! c: e
" a. I* r+ P/ l2 G( x# Q' q+ |2 A% q( }; i0 ]" s3 q1 |
4 k6 M1 ~3 g( t
: j5 B* b1 E2 o4 _& u$ A9 G
5 b( x! V9 g6 G! |' w5 R+ {3 o! x; T9 K2 a( s1 m+ c" \. U
, |0 V9 N+ i5 @
5 ], h% i1 a- K7 r0 s: K
, B: a0 V; }4 b! f8 V/ a
* U1 L; }/ X) \$ I% ?
& S; s! J8 H7 _2 }; }9 Y% \+ a0 n R* c& V) V0 O! y1 x% v* E* b
1 b+ X2 p6 y4 ^( j2 I
$ D7 ` ?5 a6 l, n+ b5 [) |% d. p# I9 t7 N8 z
, ~0 |% ]# x3 D" ?' B7 k- Y
! R# k- ?7 x- ^# N. I6 S+ U2 b
$ x" C- D2 W8 l+ Q
; [( C. U* n9 X8 O% E6 G& i7 y7 n+ |4 c/ q2 Y" J
4 }! x3 R P$ M. I0 E: v" P
! t- F6 E9 c* w7 W4 `7 Y
, X8 M/ E* A+ @- i& N6 Z
- P; N% B$ F; H* h& N0 }6 v) q4 @& D7 ?9 T! w- z
# B L W& W& c5 J( A3 z6 m% B" v7 O6 l+ u, \6 V; K9 \! M0 M
; V5 _+ e2 P6 q8 S% u* c- {- ?' Q" {
% V7 `. d' W9 [ |4 N9 q" Y! t4 h' o& J6 g4 g3 F7 Q& W
( b0 N$ d3 A4 o4 U/ p
$ }$ ~$ k# a3 l# h2 F& |& J
) {$ {0 F! `, L/ l- Y
3 a, ~5 ]$ Y8 I* m, n# J0 }0 [/ h5 U/ X. J" B$ a" f6 p7 X
1 Q% B9 y6 ^$ l: J( T1 x
# k u, b* j" u7 u5 M" Q* f& D& R9 q9 h- L5 t l4 B
/ C2 S- W- r7 w$ p' @
3 N- @ I3 T6 T) `' X' _1 w$ w p* {
& O* k: L, ?# {& D3 {, x& }
6 E) X( z+ W' z% {1 [% [
8 }* D$ M! W$ Z' H1 A( q4 l
2 I+ o+ A; k& G6 |# {% `# S下面公布答案。先看多改切。我们研究的是姜堰话,所以要用姜堰话来念了:多du+改gei=dei,声调随下字“改”,念阴平(第一声);第二个多肯切,多du+肯ken=den,声调是上声(第三声)。多改切切出来的dei经过d、n的转化(跟刀→跟闹)就变成了徕nei。原来,我们挂在嘴边的”徕“居然是”等“,你徕、嗯徕、他徕就是(亻)尔等、我等、他等,平时我们不在意的”土话“,是不是变得文绉绉了呢?1 o2 O& s: s$ K& o* \" \
+ r/ n" H4 v0 I/ D4 f: N* z% |) S( e% |) p. N8 [8 I- f
补充内容 (2020-4-10 09:50):( Y5 P, V- s0 V' d% U
纠正一个错误:最后一段中“改”是上声。 |
|