|
论坛里都是讨论社会民生问题的,我来开个贴子聊一聊姜堰方言吧,增加一点多元性。 I" p4 \' [: Y, a
贴子准备出一个系列,每一贴只细讲一个知识点,所以叫“探微”。) G, U# Q# m0 z! m" r' |. U( J$ ~
1.问题的缘起% w: @; \* o. [$ n1 U1 {- f
今天讲的是我们姜堰人天天都要用到的一个词:-徕nei。这个-徕是一个后缀,一般加在人称代词你、我、他后头,构成复数人称代词你徕、嗯徕、他徕;也可加在职业、社会身份后头,构成老师徕、学生徕、干部徕等等复合词。实际上-徕与普通话的-们意义相当。" Y' k& J& t( N) N
这个-徕源自何处呢?恐怕说了一辈子姜堰话的老姜堰们也讲不清楚。在解答这个问题前,我们要了解一点音韵学和方言学知识。7 T4 Y: [, C( m6 Z; a7 V: \, X
1.1古人用什么注音% _* Y4 V9 _5 A; x! N8 W
有人说,现代人用汉语拼音注音,古人没有汉语拼音,所以他们没法表示字音。这种说法是不对的。就像不能说现代人开汽车,古代没有汽车,因此古代人就不出行一样。古代人可以驾马车、赶牛车,一样可以出远门。, t9 Y" `- V$ f* v$ y
实际上古人的注音方法有好几种,如反切法、直音法、读若法等等,其中最成体系、使用最广泛、学者们研究得最多的是反切法。反切法很简单,就是拿两个字来,把前字的声母摘出来,再把后字的韵母(连同声调)摘出来,两个拼在一起就可以标音。9 K0 O2 R4 k6 ^7 B6 u. U1 }
以“姜”jiang1(1表示第一声,即阴平)为例,声母是j,韵母是iang,我们就可以用金(j-in)和腔(q-iang1)两个字来“切”出“姜”jiang的发音(注意加粗标红的部分就是反切时起作用的部分,上字的韵母及声调和下字的声母是直接忽略的,不参与标音),可以造一个“姜,金腔切”的反切出来。
3 \' V( N) D0 S l0 o反切是不固定的,你可以用任何声母是j、韵母是iang且下字声调是第一声的两个字来切“姜”字,如接央切、就湘切、家乡切等等,只不过需要注意声调受下字控制,反切下字(腔央湘乡)必须和被切出来的字(姜)同一个声调。要是不注意就会出错,比如我造一个“姜,金像切”就是错误的,像xiang的韵母固然和姜一样也是iang,但声调不对,是去声(第四声),“金像”只能切出降、酱、匠之类的去声字。" X2 n7 B1 M+ q9 @
1.2到哪里查询反切
6 g b. Q2 D( `- i答案:到古人编著的字典里查询。古人也有字典,解释字的时候也标注读音,不过用的不是汉语拼音,主要是上面介绍的反切法。最受学界重视的是《切韵》系字典(当然,从音韵学的角度看应当叫韵书),如《广韵》《集韵》等等(《切韵》本身已佚,但各朝代的修订增补版《广韵》《集韵》等保留了下来)。这些字典差别在收字上,一般越晚出现的收字越多,如《集韵》就比《广韵》的字数多得多,《广韵》又肯定要比其母体《切韵》字数多得多。它们的音系是基本一样的,就是说宋朝人添加新字时按照的还是《切韵》时代(南北朝)汉语的发音。
1 f4 c" ^5 G1 a; c- ?5 n- R) y( n- s' a7 k
i7 b/ h8 r3 C7 L2.-徕是什么7 T9 \; P' W. C; o% n: _
现在可以回到问题上来了:-徕是什么。汉语方言的人称复数后缀的无外乎以下三种:们m-类,见于北方话;侬-ng类,见于闽方言;哋d-类,见于广东话、客家话(分布在江西和广东)、吴方言(苏南话、上海话和浙江话)等。- T+ e2 e3 L' n& a
这么看来,-徕跟哋d-类可能有关联,因为-徕的声母n-和d-发音位置接近,都是舌尖音,区别只在发音方式上,一个是鼻音一个是塞(se)音,很容易相互转化。姜堰话今朝读如跟刀gen do(今天,跟刀哉),但也可以念成跟闹gen no(今天,跟闹哉),也是d和n的互相转换。
: ]+ p; h# }& G3 k+ b) I- O到了这一步就已经很明朗了。广东话的-哋本字据研究是“等”,那么我们查询《广韵》的“等”字,解释是:“齊也,多改切,又多肯切”,“齊也”,说的是‘等’的意思,这个我们不关心,看反切:“多改切,又多肯切”。原来是个多音字,有两个反切,怎么切呢?大家自己动笔试试看。
$ ?% N/ C' W6 K& ^$ Y! c( B8 @1 I! ~' l+ I
Y! Q! d6 }' L9 V \
0 q+ w& W3 |3 a# z. ~ Y$ g2 k5 e3 H# J3 \0 t
* J# Q! g. q) H; J$ \6 ^$ R& r- L7 S* [1 E% T, a( `1 h P" S7 Q; @9 y
9 r& J: |8 P% { H7 f& i' y
' }2 |* E! m+ f' n) S3 `
' E" D& F) l! E a( t
! y5 n! ]8 W4 ]( s3 U+ _: ^. T
. H1 _. p* Y' h+ [! P) Q$ j4 {* ~- V' M
/ ?: ]$ _) p" y7 }+ R) e
) } g0 c! A1 o R* a. {; a5 r
% Q, S* b8 P I- R# `7 Y5 e
3 i" Z+ w7 C" i5 X! B- ]
- R& m0 v. F( E/ V, _; T) z% w' T. b8 D/ \
( R* d- Z* u/ T- c
3 U- S. t3 |3 N; q
, L% B$ t- m8 t: X# n4 O+ q; C. L' s1 \1 z3 W
9 H0 c. E- a/ i+ a g( Y% }$ I- g& x& z6 y
- c/ G+ n) W4 y5 D+ w5 p& Y7 R. ?% s; E$ _3 g% b2 J* J% O
9 {3 x- r1 |. K1 J# z- R, `( P7 R( p* T: Q
0 \, M4 v* j( k+ d' T( D
3 h) S4 w, G9 U$ p/ y4 T" a l- p! d! u G0 q6 d- A
7 c# z6 t* b" A# j! | \
& Z7 x9 Q7 w/ ?, G; v) |, [
0 q# V P- ^' j, [ G' X9 a7 c
0 z( h# Y5 p! b$ |1 c0 y
0 } }8 y1 j8 C: U9 `- m5 C/ x1 z( @/ P* S+ n
$ L* ] l( n& b0 Y, H p
( f9 g+ c% V& z9 ^' o! ?: B, v! a @9 n% u8 g- s5 y( q0 ~. @; C
4 a6 A3 h7 z% `% X
- g2 H6 w! M- b; H1 Y0 ^
: ]& n" [1 A$ `- S% d+ a) C
3 ^/ n8 e8 q' d( ]$ g
0 |8 E# D1 F7 [' [! M9 T2 g下面公布答案。先看多改切。我们研究的是姜堰话,所以要用姜堰话来念了:多du+改gei=dei,声调随下字“改”,念阴平(第一声);第二个多肯切,多du+肯ken=den,声调是上声(第三声)。多改切切出来的dei经过d、n的转化(跟刀→跟闹)就变成了徕nei。原来,我们挂在嘴边的”徕“居然是”等“,你徕、嗯徕、他徕就是(亻)尔等、我等、他等,平时我们不在意的”土话“,是不是变得文绉绉了呢?0 Z9 C0 w. ^& l; @# ?
1 f( G3 G* s) i0 m7 ^, z+ G
I" ]0 v8 ^) s) T0 W6 b3 `5 i q
补充内容 (2020-4-10 09:50):+ I( u0 Q& |. x5 F8 N& ?4 G
纠正一个错误:最后一段中“改”是上声。 |
|